1) «Нефтяная скважина» по-английски — «нефтяной колодец». 2) «Бакен» по-болгарски — шамандура. 3) «Волна» по-голландски — гольф. 4) «Брасс» (стиль плавания) по-польски — «лягушёнок». 5) «Чернильница» по-румынски — кальмар. 6) «Страна» по-туркменски — юрта. 7) «Свидетельство о рождении» по-шведски — «аттестат о рождении».
1) «Белый медведь» по-корякски — умка. 2) «Олень» по-шорски — «белая косуля». 3) «Лирическое стихотворение» по-турецки — газель. 4) «Краснобай» по-малагасийски — «акулий оракул». 5) «Упрямый» по-эрзянски — «бычий лоб». 6) Буква «r» по-латински — «собачья литера». 7) «Ящерица» по-татарски — «змея-ящерица».
1) «Искусственный» по-украински — штучный. 2) «Король» (шахм.) по-казахски — пашА. 3) «Вторая мировая война» по-румынски — «Второй мировой разбой». 4) «Бассейн реки» по-сербски — слив. 5) «Балкон» по-македонски — чердак. 6) «Подвал» по-польски — пивница. 7) «Крабовые палочки» по-чешски — «крабовые тычинки».
1) «Радуга» по-македонски — «божья арка». 2) «Честно» по-русски — по чесноку. 3) «Самокат» по-польски — «гуляй нога». 4) «Мякоть хлеба» по-таджикски — «мозги хлеба». 5) «Коктейль» по-английски — «петушиный хвост». 6) «Божья коровка» по-украински — солнышко. 7) «Жизнь» по-татарски — гомер.
1) «Молокосос» по-венгерски — «такса». 2) «Такса» по-македонски — «колбасник». 3) «Kобель» по-эрзянски — атяка киска. 4) «Собака» по-кетски — тип. 5) «Спаниель» по-испански — «водяная собака». 6) «Ругать» по-украински — лаять. 7) «Каникулы» на латыни — «дни собачьей жары».
— Милок, какой там свет на светофоре горит? — Зелёный, бабушка. — Ой, касатик, переведи! — Green light.
1) «Колорадский жук» по-польски — «колорадское золотце». 2) «Пончик» по-румынски — кокон. 3) «Сороконожка» по-итальянски — «тысяченожка». 4) «Майский жук» по-шведски — «золотой баранчик». 5) «Муравейник» по-эстонски — «муравьиное гнездо». 6) «Саранча» по-французски — пилигрим. 7) «Мегера» по-македонски — оса.
1) «Духовой оркестр» по-румынски — фанфара. 2) «Cлесарь-сантехник» по-польски — гидравлик. 3) «Глаукома» по-русски — жёлтая вода. 4) «Аксакал» по-киргизски — «белая борода». 5) «Инвалидная коляска» по-английски — «колёсный стул». 6) «Домохозяйка» по-французски — «женщина в фойе». 7) «Учитель» по-турецки — ходжа.
1) «Головной мозг» по-португальски — серебро. 2) «Черви» (карт.) по-английски — сердцА. 3) «Желудок» по-башкирски — «суповой казан». 4) «Наметать глаз» по-болгарски — набить око. 5) «Рука затекла» по-итальянски — «рука заснула». 6) «Втираться в доверие» по-македонски — «лезть под кожу». 7) «Женщина с маленькой грудью» по-немецки — «гладильная доска».
1) «Чайка» по-шорски — «белая певунья». 2) «Сова» по-азербайджански — «птица-госпожа». 3) «Жаворонок» по-сербски — шева. 4) «Цапля» по-табасарански — «отец реки». 5) «Воробей» по-шведски — «серый выскочка». 6) «Ворона» по-турецки — карга. 7) «Kурица» на суахили — куку.
1) «Мудрый» по-турецки — хикмет. 2) «Подсвечник» по-эстонски — «нога свечи». 3) «Скоро» по-русски — на носу. 4) «Ювелир» по-болгарски — златарь. 5) «Груша» по-сербски — кружка. 6) «Начало» по-португальски — «порог». 7) «Овчарка» по-новогречески — «собака-волк».
1) «Флаг» по-испански — бандера. 2) «Давным-давно» по-румынски — «вагон лет». 3) «Дарить новорождённому» по-русски — дарить на зубок. 4) «Храпеть» по-немецки — «пилить сук». 5) «Черепаха» по-голландски — «лягушка со щитом». 6) «Рубин» по-турецки — якут. 7) «Глаза» по-македонски — светила.
1) «Побои» по-французски — «плохое обращение». 2) «Драться» по-эрзянски — тюремс. 3) «Желание драться» по-русски — руки чешутся. 4) «Хлопай в ладоши!» по-эстонски — «Руки вместе бей!» 5) «Кулак» по-немецки — фауст. 6) «Безымянный палец» по-табасарански — «плохой палец». 7) «Пожать друг другу рУки» по-английски — «потрясти руками».
1) «Сахарный песок» по-чешски — «песочный сахар». 2) «Пачкать» по-хакасски — пидырге. 3) «Уродливый» по-македонски — гордый. 4) «Птица» по-удмуртски — тылобурдо. 5) «Мимика» по-шведски — «мимическая игра». 6) «Хорошо знать» по-латински — «не не знать». 7) «Народ» по-корякски — халк.
1) «Репчатый лук» по-черногорски — «чёрный лук». 2) «Рот» по-мансийски — суп. 3) «В двух шагах» по-польски — «бросок беретом». 4) «Опьянеть» по-русски — нализаться. 5) «Волан» по-английски — «петух-челнок». 6) «Вершина» по-македонски — капец. 7) «Потеря» по-мальтийски — «проклятие».
1) «Отшельничество» по-французски — эрмитаж. 2) «Слон» (шахм.) по-английски — «епископ». 3) «Падеж» (лингв.) по-польски — припадок. 4) «Красивый» по-марийски — мотор. 5) «Удовольствие» по-таджикски — кайф. 6) «Гречка» по-новогречески — «чёрная пшеница». 7) «Бегемот» по-шведски — «речной конь».
1) «Верный до гроба» по-шведски — «надёжный как золото». 2) «Мастеровитый» по-русски — золотые руки. 3) «Чистое золото» по-сербски — «сухое золото». 4) «Золото» по-якутски — «красное серебро». 5) «Золотая осень» по-каракалпацки — «чёрная осень». 6) «Лес» по-карельски — «зелёное золото». 7) «Апельсин» на иврите — «золотое яблоко».
1) «Сон» по-башкирски — йоко. 2) «Пристань» по-португальски — марина. 3) «Кочерга» по-урумски — маша. 4) «Домкрат» по-английски — джек. 5) «Резиновые сапоги» по-испански — катюшка. 6) «Предсказательница» по-французски — сибилла. 7) «Взгляд» по-таджикски — назар.
1) «Прятки» по-английски — «блеф слепца». 2) «Бельмо» по-португальски — туман. 3) «Удивлённые глаза» по-русски — глаза по 5 копеек. 4) «С глазу на глаз» по-румынски — «нос к носу». 5) «Тет-а-тет» по-чешски — «между четырьмя глазами». 6) «Зрачок» по-эрзянски — «мать глаза». 7) «Взгляд» по-французски — «бросок глаза».
1) «Высокая цена» по-эстонски — «солёная цена». 2) «Пенсия» по-словацки — доходик. 3) «Деньги» по-грузински — манети. 4) «Бабки» по-немецки — «мох». 5) «Чулок» по-английски — «складирование». 6) «Экономический застой» по-французски — «экономическая асфиксия». 7) «Не стOит ломаного гроша» по-португальски — «не стOит двух улиток».
Дохтур Gugutцэ князь Беshбармакоff Иешуа пришел спасать грешных соплеменников и на своей шкуре почувствовал, шо от них таки спасения не...
Валентина_Захарова Да, я не для сбора, просто свои мысли захотелось написать. А в принципе Вы тоже правы.
Николай Другов Не спорю...
Кузнецова Инна Спасибо вам большое, Виолетта!
Максим Мартыненко У нас плюс16 и паутина летает
Светлана Куряева Спасибо за комментарий! 🙏🌷💖
Светлана Макушина Хочу, ХОЧУ В СССР! Где Сталин был для всех примером КАК ЖИТЬ, РАБОТАТЬ, ВОЕВАТЬ фашизм в Европе п...
Валентина_Захарова Два состояния, порождающие одно другое)
Владимир Горбачёв Когда бы не было предвзятости, то жили бы мы все в святости. #2109088
Владимир Горбачёв Выбирая в жизни прямой путь, человек приближает конец...)) #1056248
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
комсомол
среда
Татьяна Олексийчук
утро
прикосновения
тренер
жизнь
осень
душа
стихи
любовь
люди
мысли
отношения
счастье
афоризмы
чувства
дождь
ирония
мысли вслух
Наташа Воронцова
Григорьевна
Галина Суховерх
Natali Leonova
Vалентина Ерошкина
Tatyana Schastye
Петр Квятковский
Константин Балухта
Миралана
Валентина_Захарова